Membre de l'ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec
La fondatrice, une traductrice agréée, dont les compétences sont reconnues par l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ), a créé Comtrad AGT en juin 2015 pour allier sa passion des communications et le désir d’offrir un service d’excellence. Depuis, elle bénéficie de la confiance de ses clients.
Simplement dit, l’image de votre entreprise est étroitement liée à sa communication. Un texte comportant des erreurs peut être le reflet d’un professionnalisme boiteux et une mauvaise traduction pourrait nuire à votre réputation.
Comtrad AGT a à cœur votre satisfaction et votre tranquillité d’esprit en matière de contenu. Vos textes seront soumis à un processus rigoureux d’assurance qualité, tant pour leur révision que pour leur traduction afin de refléter le professionnalisme de votre entreprise. De plus, toutes vos données et renseignements personnels seront protégés.
Faites connaissance avec Comtrad AGT
Domaines de compétences
Hôtellerie, restauration et alimentation
Ressources humaines
Cinéma, télévision, littérature et arts
Secteur bancaire
Secteur philanthropique
Commerce de détail
Marketing, publicité, communications et relations publiques
Tourisme et loisirs
Pourquoi Comtrad AGT?
Comtrad AGT offre des services en français, en anglais, en espagnol et même en créole, grâce à son équipe de collègues exemplaires
Multilinguistique
Comtrad AGT est reconnue pour sa rigueur, son efficacité et son respect des échéances
Qualité
Comtrad AGT offre une expertise de plus de 20 ans
Expertise
Comtrad AGT personnalise son service pour assurer votre satisfaction
Personnalisé
La fondatrice de Comtrad AGT est soumise à un code de déontologie et au secret professionnel
Professionnel
Avec Comtrad AGT, vous profitez de consultations gratuites (validation, révision d’une phrase, etc.)
Gratuit
Traduction
Comtrad AGT offre des services professionnels de traduction dans divers domaines, en respectant toujours les besoins linguistiques et les échéances de vos projets.
Traduction
Mes services
Pourquoi ne pas utiliser plutôt les moteurs de traduction automatique?
Avec l’arrivée de l’intelligence artificielle et des nombreux logiciels de traduction automatique, plusieurs préfèrent économiser et faire les traductions eux-mêmes. Elle vous donnera des résultats fluides, certes, mais la fluidité n’est pas la précision. La traduction vous semblera correcte, sans pour autant l’être absolument. Même si vous croyez qu’elle vous permettra de gagner du temps et de l’argent, elle pourrait vous en coûter davantage si le message contient des erreurs ou manque de précision. De plus, la traduction automatique est dépourvue de styles, de nuances, et d’expressions idiomatiques. Sans parler du manque de confidentialité qui pourrait être désastreux pour votre entreprise. Dans tous les cas, pourquoi ne pas avoir recours à une traductrice agréée, spécialisée en la matière, pour une révision comparative… ce sera un plaisir de vous aider!